| Titre : | 그대 의 차가운 손 : 한 강 장편 소설 : Kŭdae ŭi ch'agaun son : Han Kang changp'yŏn sosŏl. | | Type de document : | texte imprimé | | Auteurs : | HAN, Kang, Auteur | | Editeur : | ch'op'an | | Année de publication : | 2002 | | Importance : | 329 p. | | Format : | 23 cm | | ISBN/ISSN/EAN : | 978-89-320-1304-6 | | Langues : | Coréen (kor) | | Catégories : | Littérature
| | Index. décimale : | 895.7 Coréenne | | Résumé : | [작품 소개]
‘삶은 상처’라는 실존적 명제를 1990년대의 그 어떤 소설들보다 강렬하게 부각시킨 작가 한강이 4년 만에 두번째 장편소설을 펴낸다. 삶의 고단함과 속깊은 상처의 쓰라림을 작품 속에 아로새겨온 작가는 더욱 깊고 넓어진 작품세계로 우리에게 다가온다.
[작가의 말]
새벽녘에 꾸었던 꿈, 낯선 사람이 던지고 간 말 한마디, 무심코 펼쳐든 신문에서 발견한 글귀, 불쑥 튀어나온 먼 기억의 한 조각들까지 모두 계시처럼 느껴지는 때가 있다. 바로 그런 순간들이, 내가 소설을 쓸 때 가장 사랑하는 순간들이다. 여느 때와 같은 일상이지만 전혀 새로운 감각으로 부딪쳐오는 숱한 의문들, 짧고 강렬한 각성, 깊숙이 찌르는 느낌 속에서 나는 일종의 자유를 느낀다. 이 소설은 3년 전에 초를 잡아놓고 서랍 속에 넣어뒀다가, 지난해 2월에 꺼내 쓰기 시작했다. 소설과 함께 열두 달을 순회하는 동안 나에게 시간은 다른 속력으로 흘렀다. 언제나 그랬듯이, 내 몸에 머물렀던 소설은 가장 먼저 내 존재를 변화시킨다. 눈과 귀를 바꾸고, 당신을 사랑하는 방법을 바꾸고, 아직 걸어보지 못했던 곳으로 내 영혼을 말없이 옮겨다 놓는다. 직접 이름을 밝히기보다는 마음으로 인사드려야 할, 많은 영감과 도움을 주었던 분들에게 감사한다. 책을 만드느라 애써주신 문학과지성사의 여러분께도 감사드린다. 이렇게 쓸 수 있다는 것, 그리고 살아 있다는 것에 나는 감사한다.
2002년 1월 韓江
| | Note de contenu : | Voir plus grand | Aperçu
Tes mains froides
Roman Han-jang
Rivière Han
Editeur Littérature et Intelligence | Publié le 18 janvier 2002 | ISBN 9788932013046
Description Nouvelle plaque nationale 152x225mm · 330 page | Prix 11 000 won
Roman complet de Field
[Introduction]
L'auteur, Han Kang, qui a fait de la proposition existentielle de "la vie blesse" plus intense que n'importe quel roman des années 1990, publie son deuxième roman complet en quatre ans. L'artiste qui a brodé la fatigue de la vie et l'amertume des blessures profondes dans ses œuvres, vient à nous avec une œuvre d'art plus profonde et plus large.
[Remarques de l'auteur]
Parfois, je ressens comme un rêve que j'avais à l'aube, un mot que des étrangers ont jeté, un morceau de papier que j'ai découvert dans un journal en train de se dérouler et un morceau de lointain souvenir qui est apparu. Ce sont des moments que j'aime le plus quand j'écris des romans. Je ressens une sorte de liberté dans de nombreuses questions, un réveil bref et intense et un sentiment de picotement profond que je rencontre dans la vie de tous les jours mais avec une toute nouvelle sensation. Ce roman a attrapé la bougie il y a trois ans et l'a mis dans un tiroir et a commencé à l'écrire en février dernier. En parcourant douze mois avec le roman, le temps m’a coulé à différentes vitesses. Comme toujours, le roman qui est resté dans mon corps change d'abord mon être. Je change mes yeux et mes oreilles, je modifie la façon dont je t'aime et déplace mon âme en silence dans un endroit où je n'ai pas encore marché. Je voudrais remercier ceux qui m'ont inspiré et aidé à saluer mon cœur plutôt que de révéler mon propre nom. Je suis également reconnaissant à tous les écrivains et intellectuels qui ont contribué à la réalisation de ce livre. Je suis reconnaissant d'avoir pu écrire ceci et d'être en vie.
Janvier 2002 rivière Han |
그대 의 차가운 손 : 한 강 장편 소설 : Kŭdae ŭi ch'agaun son : Han Kang changp'yŏn sosŏl. [texte imprimé] / HAN, Kang, Auteur . - SEOUL : ch'op'an, 2002 . - 329 p. ; 23 cm. ISBN : 978-89-320-1304-6 Langues : Coréen ( kor) | Catégories : | Littérature
| | Index. décimale : | 895.7 Coréenne | | Résumé : | [작품 소개]
‘삶은 상처’라는 실존적 명제를 1990년대의 그 어떤 소설들보다 강렬하게 부각시킨 작가 한강이 4년 만에 두번째 장편소설을 펴낸다. 삶의 고단함과 속깊은 상처의 쓰라림을 작품 속에 아로새겨온 작가는 더욱 깊고 넓어진 작품세계로 우리에게 다가온다.
[작가의 말]
새벽녘에 꾸었던 꿈, 낯선 사람이 던지고 간 말 한마디, 무심코 펼쳐든 신문에서 발견한 글귀, 불쑥 튀어나온 먼 기억의 한 조각들까지 모두 계시처럼 느껴지는 때가 있다. 바로 그런 순간들이, 내가 소설을 쓸 때 가장 사랑하는 순간들이다. 여느 때와 같은 일상이지만 전혀 새로운 감각으로 부딪쳐오는 숱한 의문들, 짧고 강렬한 각성, 깊숙이 찌르는 느낌 속에서 나는 일종의 자유를 느낀다. 이 소설은 3년 전에 초를 잡아놓고 서랍 속에 넣어뒀다가, 지난해 2월에 꺼내 쓰기 시작했다. 소설과 함께 열두 달을 순회하는 동안 나에게 시간은 다른 속력으로 흘렀다. 언제나 그랬듯이, 내 몸에 머물렀던 소설은 가장 먼저 내 존재를 변화시킨다. 눈과 귀를 바꾸고, 당신을 사랑하는 방법을 바꾸고, 아직 걸어보지 못했던 곳으로 내 영혼을 말없이 옮겨다 놓는다. 직접 이름을 밝히기보다는 마음으로 인사드려야 할, 많은 영감과 도움을 주었던 분들에게 감사한다. 책을 만드느라 애써주신 문학과지성사의 여러분께도 감사드린다. 이렇게 쓸 수 있다는 것, 그리고 살아 있다는 것에 나는 감사한다.
2002년 1월 韓江
| | Note de contenu : | Voir plus grand | Aperçu
Tes mains froides
Roman Han-jang
Rivière Han
Editeur Littérature et Intelligence | Publié le 18 janvier 2002 | ISBN 9788932013046
Description Nouvelle plaque nationale 152x225mm · 330 page | Prix 11 000 won
Roman complet de Field
[Introduction]
L'auteur, Han Kang, qui a fait de la proposition existentielle de "la vie blesse" plus intense que n'importe quel roman des années 1990, publie son deuxième roman complet en quatre ans. L'artiste qui a brodé la fatigue de la vie et l'amertume des blessures profondes dans ses œuvres, vient à nous avec une œuvre d'art plus profonde et plus large.
[Remarques de l'auteur]
Parfois, je ressens comme un rêve que j'avais à l'aube, un mot que des étrangers ont jeté, un morceau de papier que j'ai découvert dans un journal en train de se dérouler et un morceau de lointain souvenir qui est apparu. Ce sont des moments que j'aime le plus quand j'écris des romans. Je ressens une sorte de liberté dans de nombreuses questions, un réveil bref et intense et un sentiment de picotement profond que je rencontre dans la vie de tous les jours mais avec une toute nouvelle sensation. Ce roman a attrapé la bougie il y a trois ans et l'a mis dans un tiroir et a commencé à l'écrire en février dernier. En parcourant douze mois avec le roman, le temps m’a coulé à différentes vitesses. Comme toujours, le roman qui est resté dans mon corps change d'abord mon être. Je change mes yeux et mes oreilles, je modifie la façon dont je t'aime et déplace mon âme en silence dans un endroit où je n'ai pas encore marché. Je voudrais remercier ceux qui m'ont inspiré et aidé à saluer mon cœur plutôt que de révéler mon propre nom. Je suis également reconnaissant à tous les écrivains et intellectuels qui ont contribué à la réalisation de ce livre. Je suis reconnaissant d'avoir pu écrire ceci et d'être en vie.
Janvier 2002 rivière Han |
|