A partir de cette page vous pouvez :
| Retourner au premier écran avec les catégories... |
Catégories
Affiner la recherche Interroger des sources externesCHRISTOPHER MOORE / Christopher MOORE
Titre : CHRISTOPHER MOORE : Le Lézard Lubrique de Melancholy Cove Type de document : texte imprimé Auteurs : Christopher MOORE, Auteur ; Luc Baranger, Traducteur Editeur : Paris [France] : Éditions Gallimard Année de publication : 2002 Importance : 431 Présentation : couv. coul. illus.N&B Format : 17,7 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-033886-3 Prix : 9,00 € Langues : Français (fre) Langues originales : Américain (ame) Catégories : Littérature américaine en anglais Index. décimale : 813 MOO Note de contenu : Il se passe quelque chose dans la morne station balnéaire de Melancholy Cove. On y trouve, pour un cocktail détonant, un flic qui se console de l'être en tirant sur des joints, une schizophrène ex-actrice de films de série Z postapocalyptiques réfugiée dans une caravane, un joueur de blues poursuivi par un monstre marin dont il a tué le petit quarante années plus tôt, une psy qui ne donne plus à ses malades que des, placebos, un pharmacien lubrique ne rêvant que d'accouplements avec des dauphins, une femme qui se pend, des gens qui disparaissent...
Une seule certitude : tous ont la libido qui explose. Tous sans le savoir sont sous le signe du lézard...9CHRISTOPHER MOORE : Le Lézard Lubrique de Melancholy Cove [texte imprimé] / Christopher MOORE, Auteur ; Luc Baranger, Traducteur . - Paris (France) : Éditions Gallimard, 2002 . - 431 : couv. coul. illus.N&B ; 17,7 cm.
ISBN : 978-2-07-033886-3 : 9,00 €
Langues : Français (fre) Langues originales : Américain (ame)
Catégories : Littérature américaine en anglais Index. décimale : 813 MOO Note de contenu : Il se passe quelque chose dans la morne station balnéaire de Melancholy Cove. On y trouve, pour un cocktail détonant, un flic qui se console de l'être en tirant sur des joints, une schizophrène ex-actrice de films de série Z postapocalyptiques réfugiée dans une caravane, un joueur de blues poursuivi par un monstre marin dont il a tué le petit quarante années plus tôt, une psy qui ne donne plus à ses malades que des, placebos, un pharmacien lubrique ne rêvant que d'accouplements avec des dauphins, une femme qui se pend, des gens qui disparaissent...
Une seule certitude : tous ont la libido qui explose. Tous sans le savoir sont sous le signe du lézard...9Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité aucun exemplaire CUJO / KING, Stephen
Titre : CUJO Type de document : texte imprimé Auteurs : KING, Stephen, Auteur Editeur : VIKING PENGUIN INC. Année de publication : 1981 Importance : 304 p. Présentation : couv. coul. illus.N&B Format : 17,8 cm ISBN/ISSN/EAN : 071162005998 Prix : 1,00 € Langues : Anglais (eng) Langues originales : Anglais (eng) Catégories : Littérature américaine en anglais Index. décimale : 813 Fiction américaine en anglais Résumé : Joe Camber, le seul garagiste de Castle Rock, est un homme assez bourru qui vit avec sa femme Charity, enfermée dans les hauts mais surtout les bas de la vie avec son mari, et leur fils Brett, un garçon de dix ans qui a pour meilleur ami un Saint-Bernard d'environ 120 kg : Cujo. L'animal est doux et affectueux jusqu'au jour où, chassant un lapin, il tombe dans une caverne où une chauve-souris lui inocule le virus de la rage. Charity part avec Brett rendre visite à sa sœur, laissant son mari seul avec Cujo. Peu après, le chien tue Gary Pervier, le voisin des Camber, ainsi que Joe Camber, quand celui-ci découvre le corps de son voisin.
Vic et Donna Trenton forment de leur côté un couple en crise car Vic a découvert que sa femme avait une liaison, et Tad, leur garçon de cinq ans, souffre de terreurs nocturnes (le monstre du placard). Alors que Vic s'est absenté pour son travail, Donna part avec Tad faire réparer sa vieille Ford Pinto mais le véhicule tombe en panne alors qu'ils atteignent la ferme des Camber. Cujo commence alors à faire patiemment le siège de la voiture, et Donna est mordue à deux reprises alors qu'elle tente de s'enfuir, réussissant néanmoins à regagner sa voiture. Donna et Tad restent enfermés dans la Pinto pendant trois jours, souffrant de la faim et de la soif mais n'osant essayer de s'échapper.
Vic alerte la police car il n'arrive pas à joindre son épouse et le shérif Bannerman finit par se rendre à la ferme de Camber, où il est à son tour tué par Cujo. Alors que Tad est de plus en plus faible, Donna décide finalement de sortir du véhicule et attaque le Saint-Bernard avec une batte de baseball, réussissant à le tuer. Vic arrive à son tour chez les Camber et découvre sa femme s'acharnant sur le corps du chien ainsi que son fils mort de déshydratation sur le siège arrière. Charity Camber apprend avec un certain plaisir la mort de son mari abusif et achète un nouveau chien à Brett alors que Vic et Donna tentent de surmonter la perte de leur fils.CUJO [texte imprimé] / KING, Stephen, Auteur . - [S.l.] : VIKING PENGUIN INC., 1981 . - 304 p. : couv. coul. illus.N&B ; 17,8 cm.
ISSN : 071162005998 : 1,00 €
Langues : Anglais (eng) Langues originales : Anglais (eng)
Catégories : Littérature américaine en anglais Index. décimale : 813 Fiction américaine en anglais Résumé : Joe Camber, le seul garagiste de Castle Rock, est un homme assez bourru qui vit avec sa femme Charity, enfermée dans les hauts mais surtout les bas de la vie avec son mari, et leur fils Brett, un garçon de dix ans qui a pour meilleur ami un Saint-Bernard d'environ 120 kg : Cujo. L'animal est doux et affectueux jusqu'au jour où, chassant un lapin, il tombe dans une caverne où une chauve-souris lui inocule le virus de la rage. Charity part avec Brett rendre visite à sa sœur, laissant son mari seul avec Cujo. Peu après, le chien tue Gary Pervier, le voisin des Camber, ainsi que Joe Camber, quand celui-ci découvre le corps de son voisin.
Vic et Donna Trenton forment de leur côté un couple en crise car Vic a découvert que sa femme avait une liaison, et Tad, leur garçon de cinq ans, souffre de terreurs nocturnes (le monstre du placard). Alors que Vic s'est absenté pour son travail, Donna part avec Tad faire réparer sa vieille Ford Pinto mais le véhicule tombe en panne alors qu'ils atteignent la ferme des Camber. Cujo commence alors à faire patiemment le siège de la voiture, et Donna est mordue à deux reprises alors qu'elle tente de s'enfuir, réussissant néanmoins à regagner sa voiture. Donna et Tad restent enfermés dans la Pinto pendant trois jours, souffrant de la faim et de la soif mais n'osant essayer de s'échapper.
Vic alerte la police car il n'arrive pas à joindre son épouse et le shérif Bannerman finit par se rendre à la ferme de Camber, où il est à son tour tué par Cujo. Alors que Tad est de plus en plus faible, Donna décide finalement de sortir du véhicule et attaque le Saint-Bernard avec une batte de baseball, réussissant à le tuer. Vic arrive à son tour chez les Camber et découvre sa femme s'acharnant sur le corps du chien ainsi que son fils mort de déshydratation sur le siège arrière. Charity Camber apprend avec un certain plaisir la mort de son mari abusif et achète un nouveau chien à Brett alors que Vic et Donna tentent de surmonter la perte de leur fils.Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité aucun exemplaire INVITATION AU SUPPLICE / Vladimir NABOKOV
Titre : INVITATION AU SUPPLICE Type de document : texte imprimé Auteurs : Vladimir NABOKOV, Auteur Editeur : Paris [France] : Gallimard Année de publication : 1960 Importance : 250 p. Présentation : couv. coul. illus.N&B Format : 17,8 cm Prix : 1,00 € Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus) Catégories : Littérature américaine en anglais Index. décimale : 813 Fiction américaine en anglais Résumé : Dans un régime totalitaire que l'on devine être l'Union soviétique (les noms en russe, la présence de samovar, voire la nature du crime reproché au principal protagoniste), Cincinnatus est enfermé en prison dans l'attente de l'exécution de la sentence prononcée contre lui, une condamnation à mort.
Dans un monde où le réel et l'imaginaire se mêlent jusqu'à ne plus savoir ce qui est théâtre (pantins et marionnettes sont des allusions récurrentes dans le livre) ou réalité, Nabokov côtoye un univers parfois kafkaïen, malgré le fait qu'il se défende d'avoir lu Kafka à cette période de sa vie. Le roman a été rédigé très vite pendant qu'il travaillait en parallèle sur Le Don, ce qui a mené certains analystes à décrire Invitation au Supplice comme une autre face du Don. Le récit en lui-même se développe sur plusieurs couches de sens, que l'on doit faire l'effort de quérir malgré l'apparente simplicité du récit. Récurrence des symboles, images scrupuleusement choisies et synesthésie nabokovienne nous guident dans le labyrinthe que représente la forteresse.
À noter que si le titre Invitation au supplice ne correspond pas tout à fait au titre original (qui signifierait en effet plutôt Invitation à la décapitation, ce qui a été conservé dans le titre anglais -Invitation to a Beheading, traduction par Dmitri Nabokov avec la participation de Vladimir Nabokov, éditions G.P.Putnam’s Sons, New York, 1959), le choix des traducteurs (notamment Jarl Priel, éditions Gallimard, Paris, 1960) à ce sujet a été effectué avec l'accord de Vladimir Nabokov. D'ailleurs il aurait aimé nommer son roman Priglachényé na kazn (Invitation à une exécution), mais ne l'a pas fait à cause de la répétition du suffixe (qui apparaîtrait également si le titre français était "Invitation à la Décapitation").INVITATION AU SUPPLICE [texte imprimé] / Vladimir NABOKOV, Auteur . - Paris (France) : Gallimard, 1960 . - 250 p. : couv. coul. illus.N&B ; 17,8 cm.
1,00 €
Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus)
Catégories : Littérature américaine en anglais Index. décimale : 813 Fiction américaine en anglais Résumé : Dans un régime totalitaire que l'on devine être l'Union soviétique (les noms en russe, la présence de samovar, voire la nature du crime reproché au principal protagoniste), Cincinnatus est enfermé en prison dans l'attente de l'exécution de la sentence prononcée contre lui, une condamnation à mort.
Dans un monde où le réel et l'imaginaire se mêlent jusqu'à ne plus savoir ce qui est théâtre (pantins et marionnettes sont des allusions récurrentes dans le livre) ou réalité, Nabokov côtoye un univers parfois kafkaïen, malgré le fait qu'il se défende d'avoir lu Kafka à cette période de sa vie. Le roman a été rédigé très vite pendant qu'il travaillait en parallèle sur Le Don, ce qui a mené certains analystes à décrire Invitation au Supplice comme une autre face du Don. Le récit en lui-même se développe sur plusieurs couches de sens, que l'on doit faire l'effort de quérir malgré l'apparente simplicité du récit. Récurrence des symboles, images scrupuleusement choisies et synesthésie nabokovienne nous guident dans le labyrinthe que représente la forteresse.
À noter que si le titre Invitation au supplice ne correspond pas tout à fait au titre original (qui signifierait en effet plutôt Invitation à la décapitation, ce qui a été conservé dans le titre anglais -Invitation to a Beheading, traduction par Dmitri Nabokov avec la participation de Vladimir Nabokov, éditions G.P.Putnam’s Sons, New York, 1959), le choix des traducteurs (notamment Jarl Priel, éditions Gallimard, Paris, 1960) à ce sujet a été effectué avec l'accord de Vladimir Nabokov. D'ailleurs il aurait aimé nommer son roman Priglachényé na kazn (Invitation à une exécution), mais ne l'a pas fait à cause de la répétition du suffixe (qui apparaîtrait également si le titre français était "Invitation à la Décapitation").Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité aucun exemplaire VIEIL HOMME ET LA MER (LE) / Ernest HEMINGWAY
Titre : VIEIL HOMME ET LA MER (LE) Type de document : texte imprimé Auteurs : Ernest HEMINGWAY, Auteur ; Jean DUTOURD, Traducteur Editeur : Paris [France] : Gallimard Année de publication : 1952 Collection : Folio Importance : 148 p. Présentation : Couv. coul. Format : 17,8 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-036007-9 Prix : Don Langues : Français (fre) Langues originales : Américain (ame) Catégories : Littérature américaine en anglais Index. décimale : 813 Fiction américaine en anglais Résumé : La mer abrite des millions de poissons, mais le vieux pêcheur n'a rien pris depuis quatre-vingt-cinq jours. Elle s'étend à l'infini, les côtes cubaines s'éloignent inexorablement, et pourtant, il s'agit d'un roman de l'enfermement. Le Vieil Homme et la mer, durant trois jours entiers, se retrouvent face à face. Rare élément féminin dans ce récit qui oppose deux volontés viriles et où la douceur maternelle provient d'un gamin, la mer est le lieu du lien. Lien entre le vieil homme et l'espadon, entre le pêcheur et la vie, lien entre le retour et le départ, l'eau est un lieu de séjour transitoire entre la vie et la mort. A peine un purgatoire, car l'on imagine mal cet homme à l'âme sublime avoir commis aucun péché, la mer fait surgir en lui des sentiments d'amour profond, de respect pour la vie, mais aussi de manque et de lassitude. Les expressions reviennent sans cesse, les images sont récurrentes et la voix parle à l'esprit dont elle émane. Les poissons volent, comme mus par la tension incessante de l'esprit, qui ne tient plus qu'à un fil ténu, corde de ligne bandée jusqu'à la limite. Dans cet univers de répétition, le langage irisé de reflets d'argent semble naître d'un pathétique besoin d'émancipation. VIEIL HOMME ET LA MER (LE) [texte imprimé] / Ernest HEMINGWAY, Auteur ; Jean DUTOURD, Traducteur . - Paris (France) : Gallimard, 1952 . - 148 p. : Couv. coul. ; 17,8 cm. - (Folio) .
ISBN : 978-2-07-036007-9 : Don
Langues : Français (fre) Langues originales : Américain (ame)
Catégories : Littérature américaine en anglais Index. décimale : 813 Fiction américaine en anglais Résumé : La mer abrite des millions de poissons, mais le vieux pêcheur n'a rien pris depuis quatre-vingt-cinq jours. Elle s'étend à l'infini, les côtes cubaines s'éloignent inexorablement, et pourtant, il s'agit d'un roman de l'enfermement. Le Vieil Homme et la mer, durant trois jours entiers, se retrouvent face à face. Rare élément féminin dans ce récit qui oppose deux volontés viriles et où la douceur maternelle provient d'un gamin, la mer est le lieu du lien. Lien entre le vieil homme et l'espadon, entre le pêcheur et la vie, lien entre le retour et le départ, l'eau est un lieu de séjour transitoire entre la vie et la mort. A peine un purgatoire, car l'on imagine mal cet homme à l'âme sublime avoir commis aucun péché, la mer fait surgir en lui des sentiments d'amour profond, de respect pour la vie, mais aussi de manque et de lassitude. Les expressions reviennent sans cesse, les images sont récurrentes et la voix parle à l'esprit dont elle émane. Les poissons volent, comme mus par la tension incessante de l'esprit, qui ne tient plus qu'à un fil ténu, corde de ligne bandée jusqu'à la limite. Dans cet univers de répétition, le langage irisé de reflets d'argent semble naître d'un pathétique besoin d'émancipation. Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité aucun exemplaire

