| Titre : | Pendant la lecture : Gerard Unger | | Type de document : | texte imprimé | | Auteurs : | Gerard Unger, Auteur ; André Verkaeren, Traducteur | | Editeur : | Paris [France] : Éditions B42 | | Année de publication : | 2015 | | Importance : | 229p. | | Présentation : | couv. coul., illus. coul. et noir&blanc | | Format : | 23,5 cm | | ISBN/ISSN/EAN : | 978-2-917855-61-4 | | Prix : | 26 € | | Langues : | Français (fre) | | Catégories : | Design d'information Graphisme
| | Mots-clés : | Le designer s'intéresse au fonctionnement de la lecture lié à typographie, précisément manière dont l'homme lit sans voir lettre. Cette étude porte sur les procédés conçus par designers graphiques pour rendre possible et explore différents thèmes : typographie invisible, reconnaissance du motif, l'ergonomie dessin lettre... | | Index. décimale : | 741.6 (Graphisme, Illustration, Art publicitaire) | | Note de contenu : |
Que se passe-t-il pendant qu'on lit ? Gerard Unger étudie
dans cet ouvrage ce qui se produit pendant la lecture - devant
nos yeux et à l'intérieur de nous.
Selon lui, les concepteurs devraient en toutes circonstances
considérer deux questions essentielles : dans quelle mesure
les lecteurs possèdent-ils une connaissance enfouie de
la typographie ? Comment est-il possible de lire sans voir
la lettre ? À partir de ces deux questions de fond, Gerard Unger
explore des sujets comme la lisibilité, le processus de lecture,
la typographie «invisible», la reconnaissance du motif,
l'ergonomie du dessin de la lettre, l'univers des signes,
les contreformes et les illusions typographiques.
Il distille tout au long de l'ouvrage plusieurs années
d'expérience dans un texte ouvert, ne s'adressant pas aux seuls
spécialistes et reflétant la diversité de ses propres projets
- du dessin de caractères typographiques (pour le quotidien
USA Today notamment) à la conception de la signalétique pour
les autoroutes des Pays-Bas.
Les typographes et designers les plus expérimentés
retireront bonheur et avantage de cette lecture, tout autant
que les débutants et curieux qui s'interrogent sur le processus
même de l'acte de lire.
Biographie de Gerard Unger
Gerard Unger est né à Arnhem, aux Pays-Bas en 1942. Il est designer graphique et dessinateur de caractères indépendant depuis 1975. Il a notamment conçu des timbres, pièces, magazines, journaux, livres, logotypes, identités visuelles ainsi que de nombreux caractères typographiques. Il est intervenant au département de typographie et de communication graphique de l'université de Reading, au Royaume-Uni.
De 2006 à 2012 il a enseigné la typographie à l'université de Leyde, aux Pays-Bas. Il a reçu en 1984 le prix H N Werkman pour sa production typographique. En 1988, il a été recompensé par le prix Gravisie pour la conception du caractère Swift, puis il a reçu, en 1991, le prix international Maurits Enschedé pour l'ensemble de ses familles de caractères. Il a écrit des articles pour la presse spécialisée et des publications diverses.
Son ouvrage Terwijl je leest publié en 1995 puis réédité en 2006 a été traduit en anglais, allemand, italien, espagnol et coréen. Le présent ouvrage en présente la première traduction française.
|
Pendant la lecture : Gerard Unger [texte imprimé] / Gerard Unger, Auteur ; André Verkaeren, Traducteur . - Paris (32, rue de Paradis, France) : Éditions B42, 2015 . - 229p. : couv. coul., illus. coul. et noir&blanc ; 23,5 cm. ISBN : 978-2-917855-61-4 : 26 € Langues : Français ( fre) | Catégories : | Design d'information Graphisme
| | Mots-clés : | Le designer s'intéresse au fonctionnement de la lecture lié à typographie, précisément manière dont l'homme lit sans voir lettre. Cette étude porte sur les procédés conçus par designers graphiques pour rendre possible et explore différents thèmes : typographie invisible, reconnaissance du motif, l'ergonomie dessin lettre... | | Index. décimale : | 741.6 (Graphisme, Illustration, Art publicitaire) | | Note de contenu : |
Que se passe-t-il pendant qu'on lit ? Gerard Unger étudie
dans cet ouvrage ce qui se produit pendant la lecture - devant
nos yeux et à l'intérieur de nous.
Selon lui, les concepteurs devraient en toutes circonstances
considérer deux questions essentielles : dans quelle mesure
les lecteurs possèdent-ils une connaissance enfouie de
la typographie ? Comment est-il possible de lire sans voir
la lettre ? À partir de ces deux questions de fond, Gerard Unger
explore des sujets comme la lisibilité, le processus de lecture,
la typographie «invisible», la reconnaissance du motif,
l'ergonomie du dessin de la lettre, l'univers des signes,
les contreformes et les illusions typographiques.
Il distille tout au long de l'ouvrage plusieurs années
d'expérience dans un texte ouvert, ne s'adressant pas aux seuls
spécialistes et reflétant la diversité de ses propres projets
- du dessin de caractères typographiques (pour le quotidien
USA Today notamment) à la conception de la signalétique pour
les autoroutes des Pays-Bas.
Les typographes et designers les plus expérimentés
retireront bonheur et avantage de cette lecture, tout autant
que les débutants et curieux qui s'interrogent sur le processus
même de l'acte de lire.
Biographie de Gerard Unger
Gerard Unger est né à Arnhem, aux Pays-Bas en 1942. Il est designer graphique et dessinateur de caractères indépendant depuis 1975. Il a notamment conçu des timbres, pièces, magazines, journaux, livres, logotypes, identités visuelles ainsi que de nombreux caractères typographiques. Il est intervenant au département de typographie et de communication graphique de l'université de Reading, au Royaume-Uni.
De 2006 à 2012 il a enseigné la typographie à l'université de Leyde, aux Pays-Bas. Il a reçu en 1984 le prix H N Werkman pour sa production typographique. En 1988, il a été recompensé par le prix Gravisie pour la conception du caractère Swift, puis il a reçu, en 1991, le prix international Maurits Enschedé pour l'ensemble de ses familles de caractères. Il a écrit des articles pour la presse spécialisée et des publications diverses.
Son ouvrage Terwijl je leest publié en 1995 puis réédité en 2006 a été traduit en anglais, allemand, italien, espagnol et coréen. Le présent ouvrage en présente la première traduction française.
|
|